首页 > 图书漂流 > 经管励志 > 成功之路

请输入图书关键字:  
  • 成功之路 成功之路
    作者:(美)罗杰·马尔腾著 林语堂译
    出版社:陕西师范大学出版社
    ISBN:7-5613-2758-7
    标签:
    录入时间:2006-12-06 22:43:28   录入者:王盛伟

  • 图书简介:
    美国的马尔滕博士,著书极多,内容都是激励和兴奋青年人的文字,为文鞭辟入理,剀切详明,令人百读不厌。
        这类的著作,称为“励志丛书(Inspirational Book)”极为美国人士所传诵。现在所译的这册书,正是他全部著作中的代表作品。从前曹孚译过这本书,书名改为《励志哲学》,不过该本尚欠完善,不适合普及教育,现改译后,又将马博士著的《人人是一个王》的一本,原名(Every man a king),两本译在一起,改名为《成功之路》。
        烦闷、消极、悲观、颓唐是今日中国青年的流行病。也有人说过,这种种病态,是由客观的社会环境所造成,所以在中国的社会环境,不会变得良好些,以前我们不能期待这类病态消灭,然而我们却相信,个人的主观努力,与个人精神态度的改变,未始不可消灭这种种病态,至少能灭杀他们的猖獗。环境可以决定我们的精神,我们又何尝不可决定环境!
        中国的青年正沉沦于烦闷、消极、悲观、颓唐的苦海中。然而说来奇怪,今日中国的著作,未能激励青年的志气,兴奋青年的精神,而使青年人脱离烦闷、悲观等等的深渊。本书努力于有系统地介绍正直的新生活,即使不是绝无,至少可称仅有。这是译者不揣浅薄,翻译这本书的最大的理由。
        译者对于时代青年所经验到的烦闷、消极等等滋味,译者未曾错过。自读马氏的原书后,精神为之大振,人生观念为之一变,烦闷、消极、悲观、颓唐的妖雾阴霾,已经驱除尽净。现在所面对着的,是光天化日下的世界和人世了。谨将此书介绍给同病的青年,希望他们从中,获得同样的兴奋与影响。
        关于译笔的好坏一点声明:原文不是纯粹的文艺作品,而是兴奋激励青年的文字,所以在翻译时,不强从直译,而惟尽力于保持原文的浓厚的兴奋性,激励性。为要达到这个目的,文即使蒙不忠实之识,也在所不惜的。

    作者简介 · · · · · · 
       罗杰·马尔腾(1848—1924),是20世纪初美国著名的成功学奠基人和最伟大的成功励志导师之一,他创办了《成功》杂志,在美国家誉户晓,改变了无数美国人的命运。马尔腾在早年受到了和他有同样经历的苏格兰作家斯迈尔斯的影响和激励,撰写了大量鼓舞人心的著作。其中《效率的训练》和《人人都是强者》是马尔腾的代表作。20世纪30年代,文学大师林语堂博士亲自选编翻译了这两本著作,并结集在国内出版,书名定为《成功之路》,给当时的青年以巨大的影响和激励,一扫当时消极、悲观、烦闷、颓唐的气氛。
        马尔腾的著作自问世以来,影响西方世界一个多世纪;他所倡导的成功原则改变了世界各地千百万人的命运,使他们由一贫如洗变成百万富翁,从无名之辈变为社会名流。他的著作先后被译成25种文字,英文版的销售高达数百万册。直到今日,在世界各地每年的销售仍有增无减。
  • 上一册:世界上最伟大的推销员
    下一册:读者
  • 将本书加入书架的书友(1):
    读书评论(0):
    写读书评论:
    ×
    写几个关键词描述一下这本书,多个关键词“空格”格开
    ICP苏B2-20060008   徐州市互联网行业协会理事单位
    Copyright © 2008 http://www.xzcn.com/, All Rights Reserved. 不良信息举报电话:0516-83717377
    免责声明:站内会员言论仅代表个人观点,并不代表本站同意其说法或描述,本站不承担由此引起的法律责任。